Keine exakte Übersetzung gefunden für إمكانيات التطور

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch إمكانيات التطور

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • C'est la preuve qu'il est possible de passer du statut de bénéficiaire à celui de donateur dans le domaine de l'aide internationale.
    ويدل ذلك بوضوح على إمكانية التطور من حالة المتلقي للمعونة الدولية إلى حالة المانح لها.
  • a) Le risque d'amplification du problème de la drogue (prévalence parmi les jeunes âgés de 10 à 24 ans);
    (أ) إمكانية تطور مشكلة المخدرات، كما تتجلى في معدل الانتشار بين الشباب الذين في سن 10-24 عاما؛
  • En outre, les possibilités de développement politique et de progrès social du Timor-Leste sont indissociablement liées aux perspectives économiques du pays.
    وزيادة على ذلك، فإن إمكانيات التطور السياسي والتقدم الاجتماعي مستقبلا في تيمور - ليشتي ترتبط ارتباطا لا ينفصم بالآفاق الاقتصادية.
  • Dans ce cadre, la Roumanie estime qu'il faudrait également prêter dûment attention aux crises oubliées et aux prétendus conflits gelés, qui sont le plus susceptibles de se transformer en des formes violentes de confrontation.
    وفي ذلك الإطار، تؤمن رومانيا بأنه ينبغي إيلاء الاهتمام الواجب للازمات المنسية وما يسمى بالصراعات المجمدة، التي تحظى بأكبر إمكانية للتطور نحو أشكال مختلفة من المجابهة.
  • Il a noté que, conformément au mandat confié à la Commission, la CNUCED était de fait le secrétariat et l'instance qui permettait de comprendre comment cette structure fonctionnait et pouvait se transformer en un système bénéfique favorisant et stimulant l'investissement international.
    وذكر أن الأونكتاد يعمل، بحسب ولاية اللجنة، بوصفه الأمانة الفعلية والمنبر الفعلي لفهم تلك البنية، وإمكانية تطورها إلى نظام مفيد يشجع الاستثمار الدولي وييسّره.
  • Il ne s'agit pas de nier la possibilité d'une «évolution progressive» du droit et pas davantage d'une manifestation simpliste du «syndrome du fondateur». Mais il s'agit de souligner que le Comité voudra peut-être s'intéresser à l'histoire de la négociation d'un texte compliqué, comme point de départ important pour l'interprétation du Pacte.
    ولا ينفي ذلك إمكانية "التطور التدرجي" للقوانين، كما أنه لا يعكس صورة مبسطة" لمتلازمة المؤسـس" (founder's syndrome)، بل إنه يدل على أن اللجنة قد ترغب في الالتفات إلى الخلفية التاريخية لنص معقد كنقطة انطلاق هامة في تفسيرها لأحكام العهد.
  • Cependant, il faut également prendre tant des mesures concrètes et efficaces qui s'attaquent aux problèmes structurels à l'origine de nombre de ces conflits que des actions visant à remédier à l'éclatement d'un conflit ou à éviter que des conflits ne dégénèrent en situations de violence généralisée ou à dissuader certains d'enclencher ce phénomène.
    ورغم ذلك، هناك حاجة إلى اتخاذ التدابير العملية والفعالة التي تعالج المشاكل الجذرية المؤدية إلى نشوب الصراعات، وكذلك بذل الجهود لحل الصراعات عند نشوبها أو منعها أو التقليل من إمكانية تطور الصراعات إلى عنف واسع الانتشار.
  • Le Rapporteur spécial a attiré l'attention du Gouvernement sur les risques de discrimination que pourrait entraîner la nouvelle loi ainsi que sur l'apparition possible de tensions et même d'une certaine islamophobie et sur la possibilité que la loi porte atteinte au principe de la diversité culturelle et religieuse lui-même.
    ووجه المقرر الخاص انتباه الحكومة إلى مخاطر التمييز التي يمكن أن يؤدي إليها القانون الجديد، فضلا عن إمكانية تطور حالات التوتر بل وكره الإسلام، وإلى إمكانية أن يضر القانون بمبدأ التنوع الثقافي والديني نفسه.
  • L'attachement au désarmement et à la non-prolifération des armes biologiques, à toxines et chimiques est la base fondamentale à partir de laquelle nous pouvons tirer parti, à des fins pacifiques, du potentiel offert par le développement scientifique et technique.
    إن الالتزام بنـزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة البيولوجية والأسلحة الكيميائية والأسلحة السامة هو الأساس الضروري الذي يمكن أن ننطلق منه للاستفادة من إمكانيات العلم والتطور التكنولوجي للأغراض السلمية.
  • Nous pouvons également noter que la question du statut juridique du plateau continental s'est posée suite aux découvertes scientifiques et aux nouveautés survenues dans les possibilités d'exploitation.
    وبوسعنا أن نلاحظ أيضا أن الوضع القانوني للجرف القاري نفسه جاء استجابة للتطورات العلمية وتطورات إمكانية الاستغلال.